५.४५.२३

स ताञ्शरांस्तस्य विमोक्षयन्कपि;श्चचार वीरः पथि वायुसेविते ।
शरान्तरे मारुतवद्विनिष्पत;न्मनोजवः संयति चण्डविक्रमः ॥

अन्वयः

मनोजवः one who had speed of mind, संयति in battle, चण्डविक्रमः who had terrific valour, वीरः hero, सः हरिः that Hanuman, शरान्तरे in between arrows, मारुतवत् like the wind, विनिष्पतन् while emerging, तस्य his, शरान् arrows, विमोक्षयन् while allowing them to be released, वायुसेविते served by wind, sky, पथि in the path, चचार moved about

M N Dutt

And dashing in the midst of the arrows like the wind, and thus baffling them, the heroic monkey of dreadful 'prowess in conflict, and endowed with the speed of thought, began to range the path of the air.

Summary

Dodging like the wind between the arrows and also escaping the arrows Hanuman, who was swift in movement like the mind, was seen exhibiting his terrific valour in the battle while he moved in the sky.

पदच्छेदः

तद् (१.१)
ताञ्तद् (२.३)
शरांस्तस्यशर (२.३)–तद् (६.१)
विमोक्षयन्विमोक्षयत् (√वि-मोक्षय् + शतृ, १.१)
कपिश्कपि (१.१)
चचारचचार (√चर् लिट् प्र.पु. एक.)
वीरःवीर (१.१)
पथिपथिन् (७.१)
वायुसेवितेवायु–सेवित (√सेव् + क्त, ७.१)
शरान्तरेशर–अन्तर (७.१)
मारुतवद्मारुत–वत् (अव्ययः)
विनिष्पतन्विनिष्पतत् (√विनिः-पत् लङ् प्र.पु. एक.)
मनोजवःमनोजव (१.१)
संयतिसंयत् (७.१)
चण्डविक्रमःचण्ड–विक्रम (१.१)

छन्दः

वंशस्थम् [१२: जतजर]

छन्दोविश्लेषणम्

१०१११२
ताञ्श रां स्तस्यवि मोक्षन्कपि
श्च चा वी रःथि वायु सेवि ते
रान्त रे मारुद्वि निष्प
न्म नो वः संतिण्ड विक्र मः