५.४५.३५

स तं समाविध्य सहस्रशः कपि;र्महोरगं गृह्य इवाण्डजेश्वरः ।
मुमोच वेगात्पितृतुल्यविक्रमो; महीतले संयति वानरोत्तमः ॥

अन्वयः

पितृतुल्यविक्रमः one who had the valour of his father, वानरोत्तमः foremost of the vanaras, सः कपिःthat Hanuman,अण्डजेश्वरः lord of birds, महोरगम् great serpent, गृह्य इव as he seizes, तम् him, संयति in the battle, सहस्रशः thousand times, समाविध्य hitting, वेगात् speedily, महीतले on the earth, मुमोच dropped

M N Dutt

As the foremost of birds, Garuda taking a mighty serpent, whirls it, that foremost of monkeys, resembling his sire in prowess, whirling Akşa in the conflict, violently dropped him on the earth.

Summary

Hanuman, the foremost of the vanaras who was equal to his father in valour, seized him just as Garuda, the lord of birds, would seize a great serpent. And spinning him round speedily a thousand times and hitting him, dropped him on the earth.

पदच्छेदः

तद् (१.१)
तंतद् (२.१)
समाविध्यसमाविध्य (√समा-व्यध् + ल्यप्)
सहस्रशःसहस्रशस् (अव्ययः)
कपिर्कपि (१.१)
महोरगंमहत्–उरग (२.१)
गृह्यगृह्य (√ग्रह् + क्त्वा)
इवाण्डजेश्वरःइव (अव्ययः)–अण्डजेश्वर (१.१)
मुमोचमुमोच (√मुच् लिट् प्र.पु. एक.)
वेगात्वेग (५.१)
पितृतुल्यविक्रमोपितृ–तुल्य–विक्रम (१.१)
महीतलेमही–तल (७.१)
संयतिसंयत् (७.१)
वानरोत्तमःवानर–उत्तम (१.१)

छन्दः

वंशस्थम् [१२: जतजर]

छन्दोविश्लेषणम्

१०१११२
तं मा विध्यस्र शःपि
र्म हो गं गृह्य वाण्ड जेश्व रः
मु मो वे गात्पितृ तुल्य विक्र मो
ही ले संति वा रोत्त मः