५.४६.१०

बलावमर्दस्त्वयि संनिकृष्टे; यथा गते शाम्यति शान्तशत्रौ ।
तथा समीक्ष्यात्मबलं परं च; समारभस्वास्त्रविदां वरिष्ठ ॥

अन्वयः

अस्त्रविदाम् among experts in archery, वरिष्ठ of extraordinary merit, त्वयि you, सन्निकृष्टे approaching, शान्तशत्रौ subduer of enemy, गते going there, बलावमर्थः judging the strength, यथा in a manner, शाम्यति without causing destruction, तथा that way, आत्मबलम् your own strength, परं च and enemy's, समीक्ष्य observing, समारभस्व start the battle.

M N Dutt

On nearing the scene (of conflict), do you, O foremost of those bearing arms, seeing yours own strength and that of the foe, so exert yourself that the latter, (now) resting quietly in consequence of having created a carnage-(on the hostile hosts), may wax enfeebled. (Another meaning is: Looking on yourself, and (not on my forces), as constituting my main stay, put forth your prowess.)

Summary

"O warrior of extraordinary merit among the wielders of astras asses your strength approach the enemy in a manner by which he is subdued without causing further destruction to our army. Carefully measure your own strength and your enemy's before you start fighting.

पदच्छेदः

बलावमर्दस्त्वयिबल–अवमर्द (१.१)–त्वद् (७.१)
संनिकृष्टेसंनिकृष्ट (√संनि-कृष् + क्त, ७.१)
यथायथा (अव्ययः)
गतेगत (√गम् + क्त, ७.१)
शाम्यतिशाम्यत् (√शम् + शतृ, ७.१)
शान्तशत्रौशान्त (√शम् + क्त)–शत्रु (७.१)
तथातथा (अव्ययः)
समीक्ष्यात्मबलंसमीक्ष्य (√सम्-ईक्ष् + ल्यप्)–आत्मन्–बल (२.१)
परंपर (२.१)
(अव्ययः)
समारभस्वास्त्रविदांसमारभस्व (√समा-रभ् लोट् म.पु. )–अस्त्र–विद् (६.३)
वरिष्ठवरिष्ठ (८.१)

छन्दः

उपेन्द्रवज्रा [११: जतजगग]

छन्दोविश्लेषणम्

१०११
ला र्दस्त्वयि संनि कृ ष्टे
था ते शाम्यति शान्त त्रौ
था मी क्ष्यात्म लं रं
मा स्वास्त्रवि दां रिष्ठ