अन्वयः
अरिंदम subduer of foes, सङ्ग्रामे in battle, नानाशस्त्रेषु with many kinds of weapons, वैशारद्यम् efficient, अवश्यमेव ultimately, बोद्धव्यम् aware, रणे in war, विजयश्च only victory, काम्यः seek.
M N Dutt
O subduer of enemies, one should be versed in various branches of learning as well as be masterful in war. (According to a different reading, the meaning would be, “You are competent to fight agreeably to the rules.") He that craves victory in fight, should be acquainted with various branches of knowledge. (The śloka is very difficult and incapable of interpretation without at places meanings being read into it.)
Summary
"O subduer of enemies you are capable of handling different kinds of weapons. Therefore, understand that I seek only your ultimate triumph in war.
पदच्छेदः
| नानाशस्त्रैश्च | नाना (अव्ययः)–शस्त्र (३.३)–च (अव्ययः) |
| संग्रामे | संग्राम (७.१) |
| वैशारद्यम् | वैशारद्य (१.१) |
| अरिंदम | अरिंदम (८.१) |
| अवश्यम् | अवश्यम् (अव्ययः) |
| एव | एव (अव्ययः) |
| बोद्धव्यं | बोद्धव्य (√बुध् + कृत्, १.१) |
| काम्यश्च | काम्य (१.१)–च (अव्ययः) |
| विजयो | विजय (१.१) |
| रणे | रण (७.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| ना | ना | श | स्त्रै | श्च | सं | ग्रा | मे |
| वै | शा | र | द्य | म | रिं | द | म |
| अ | व | श्य | मे | व | बो | द्ध | व्यं |
| का | म्य | श्च | वि | ज | यो | र | णे |