५.४६.१३

ततः पितुस्तद्वचनं निशम्य; प्रदक्षिणं दक्षसुतप्रभावः ।
चकार भर्तारमदीनसत्त्वो; रणाय वीरः प्रतिपन्नबुद्धिः ॥

अन्वयः

ततः then, दक्षसुतप्रभावः powerful like the son of Daksha, वीरः warrior, पितुः father's, तत् वचनम् those words, निशम्य having heard, अदीनसत्त्वः who is never distressed, रणाय in war, प्रतिपन्नबुद्धिः prepared his mind, भर्तारम् by the king, प्रदक्षिणं चकार went round with respect.

M N Dutt

Hearing the words of his father, (Indrajit) gifted with celestial prowess, determined to fight, instantly circumambulated him.

Summary

Hearing the father's words (of exhortation), he, who is never distressed at the prospect of war decided to seek the battle as he was powerful like the son of Daksha, and went round his father with respect.

पदच्छेदः

ततःततस् (अव्ययः)
पितुस्तद्पितृ (६.१)–तद् (२.१)
वचनंवचन (२.१)
निशम्यनिशम्य (√नि-शामय् + ल्यप्)
प्रदक्षिणंप्रदक्षिण (२.१)
दक्षसुतप्रभावःदक्षसुत–प्रभाव (१.१)
चकारचकार (√कृ लिट् प्र.पु. एक.)
भर्तारम्भर्तृ (२.१)
अदीनसत्त्वोअदीन–सत्त्व (१.१)
रणायरण (४.१)
वीरःवीर (१.१)
प्रतिपन्नबुद्धिःप्रतिपन्न (√प्रति-पद् + क्त)–बुद्धि (१.१)

छन्दः

उपेन्द्रवज्रा [११: जतजगग]

छन्दोविश्लेषणम्

१०११
तःपि तु स्तद्व नंनिम्य
प्रक्षि णंक्षसुप्र भा वः
का र्ता दी त्त्वो
णा वी रःप्रतिन्न बु द्धिः