५.४६.१५

श्रीमान्पद्मपलाशाक्षो राक्षसाधिपतेः सुतः ।
निर्जगाम महातेजाः समुद्र इव पर्वसु ॥

अन्वयः

श्रीमान् illustrious, पद्मपलाशाक्षः eyes of lotus petals, महातेजाः highly resplendent, राक्षसाधिपतेः सुतः son of the lord of demons, पर्वसु on a fullmoon day, समुद्रः इव like the turbulent ocean, निर्जगाम came out.

M N Dutt

And that highly effulgent and graceful son of the lord of the Rākşasas, having expansive eyes resembling lotus-petals, issued out like to the rising of the ocean during a parva. (A name given to certain days in the lunar month at the full and change at the moon, and the ८th and ११th of each hall month.)

Summary

When the illustrious son of Ravana, the highly Indrajit resplendent with eyes of lotus petals marched ahead he looked like the turbulent ocean on a fullmoon day.

पदच्छेदः

श्रीमान्श्रीमत् (१.१)
पद्मपलाशाक्षोपद्म–पलाश–अक्ष (१.१)
राक्षसाधिपतेःराक्षस–अधिपति (६.१)
सुतःसुत (१.१)
निर्जगामनिर्जगाम (√निः-गम् लिट् प्र.पु. एक.)
महातेजाःमहत्–तेजस् (१.१)
समुद्रसमुद्र (१.१)
इवइव (अव्ययः)
पर्वसुपर्वन् (७.३)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

श्री मा न्पद्म ला शा क्षो
राक्ष साधि तेःसु तः
निर्ज गा हा ते जाः
मुद्रर्वसु