अन्वयः
अस्त्रेण by Astra, मुक्तः was released, हनुमान् Hanuman, तैः those, रक्षोभिः by the ogres, कृष्यमाणः dragged, बन्धै: was tied, निपीडितः hurting him, आत्मानम् himself, न अवबुध्यत he did not know
M N Dutt
On being released from the weapon, Hanumān did not betray any signs of his liberation, albeit he was pulled by the Rākşasas and pained by the bonds they had bound him with. And the monkey, Hanumān, was pulled by those cruel Rākṣasas having fatal boxes, in the direction of the lord of Rākşasas.
Summary
Though binding and dragging by the ogres had hurt Hanuman, he on his part did not know that he had been released from Brahmastra.
पदच्छेदः
| अस्त्रेण | अस्त्र (३.१) |
| हनुमान्मुक्तो | हनुमन्त् (१.१)–मुक्त (√मुच् + क्त, १.१) |
| नात्मानम् | न (अव्ययः)–आत्मन् (२.१) |
| अवबुध्यते | अवबुध्यते (√अव-बुध् प्र.पु. एक.) |
| कृष्यमाणस्तु | कृष्यमाण (√कृष् + शानच्, १.१)–तु (अव्ययः) |
| रक्षोभिस्तैश्च | रक्षस् (३.३)–तद् (३.३)–च (अव्ययः) |
| बन्धैर् | बन्ध (३.३) |
| निपीडितः | निपीडित (√नि-पीडय् + क्त, १.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| अ | स्त्रे | ण | ह | नु | मा | न्मु | क्तो |
| ना | त्मा | न | म | व | बु | ध्य | ते |
| कृ | ष्य | मा | ण | स्तु | र | क्षो | भि |
| स्तै | श्च | ब | न्धै | र्नि | पी | डि | तः |