५.४६.५८

स रोषसंवर्तितताम्रदृष्टि;र्दशाननस्तं कपिमन्ववेक्ष्य ।
अथोपविष्टान्कुलशीलवृद्धा;न्समादिशत्तं प्रति मन्त्रमुख्यान् ॥

अन्वयः

सः दशाननः that tenheaded one, रोषसम्वर्तितताम्रदृष्टिः his red eyes rolling in rage, तं कपिम् him the monkey, अन्ववेक्ष्य observing unwinkingly, अथ and then, उपविष्टान् seated, कुलशीलवृद्धान् noble and aged members of his clan, मन्त्रिमुख्यान् important ministers, तं प्रति with regard to him, समादिशत् ordered

M N Dutt

And with his reddened eyes rolling, the tennecked one, gazing at that monkey, ordered his principal counsellors, boasting of high pedigree and noble character, (to interrogate the incomer).

Summary

That tenheaded rakshasa king, rolling his red eyes rapidly in rage and observing the monkey unwinkingly ordered the noble and aged ministers of his clan to interrogate Hanuman.

पदच्छेदः

तद् (१.१)
रोषसंवर्तितताम्रदृष्टिर्रोष–संवर्तित (√सम्-वर्तय् + क्त)–ताम्र–दृष्टि (१.१)
दशाननस्तंदशानन (१.१)–तद् (२.१)
कपिम्कपि (२.१)
अन्ववेक्ष्यअन्ववेक्ष्य (√अन्वव-ईक्ष् + ल्यप्)
अथोपविष्टान्अथ (अव्ययः)–उपविष्ट (√उप-विश् + क्त, २.३)
कुलशीलवृद्धान्कुल–शील–वृद्ध (√वृध् + क्त, २.३)
समादिशत्समादिशत् (√समा-दिश् लङ् प्र.पु. एक.)
तंतद् (२.१)
प्रतिप्रति (अव्ययः)
मन्त्रमुख्यान्मन्त्र–मुख्य (२.३)

छन्दः

उपेन्द्रवज्रा [११: जतजगग]

छन्दोविश्लेषणम्

१०११
रो संर्ति ताम्र दृष्टि
र्द शा स्तंपिन्व वेक्ष्य
थो वि ष्टान्कु शी वृ द्धा
न्स मादि त्तंप्रतिन्त्र मु ख्यान्