अन्वयः
अहम् I, देवसुरैरपि even by suras and asuras, अस्त्रपाशैः by bondage of astras, बद्धुम् to bind, न शक्यः not possible, एषः वरः such a boon, ममापि to me also, पितामहादेव only from grand father Brahma, अभ्युपागतः it has been granted me.
M N Dutt
I am incapable of being slain with weapons even by the celestials and the Asuras themselves. This boon I also (like yourself) happen to have received from the Great-father.
Summary
"It is not possible to bind me with any bondage of astras even by devas or danavas. Such a boon has been granted to me by Grandfather Brahma.
पदच्छेदः
| अस्त्रपाशैर् | अस्त्र–पाश (३.३) |
| न | न (अव्ययः) |
| शक्यो | शक्य (१.१) |
| ऽहं | मद् (१.१) |
| बद्धुं | बद्धुम् (√बन्ध् + तुमुन्) |
| देवासुरैर् | देव–असुर (३.३) |
| अपि | अपि (अव्ययः) |
| पितामहाद् | पितामह (५.१) |
| एव | एव (अव्ययः) |
| वरो | वर (१.१) |
| ममाप्येषो | मद् (६.१)–अपि (अव्ययः)–एतद् (१.१) |
| ऽभ्युपागतः | अभ्युपागत (√अभ्युपा-गम् + क्त, १.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| अ | स्त्र | पा | शै | र्न | श | क्यो | ऽहं |
| ब | द्धुं | दे | वा | सु | रै | र | पि |
| पि | ता | म | हा | दे | व | व | रो |
| म | मा | प्ये | षो | ऽभ्यु | पा | ग | तः |