५.४९.२२

नेयं जरयितुं शक्या सासुरैरमरैरपि ।
विषसंसृष्टमत्यर्थं भुक्तमन्नमिवौजसा ॥

अन्वयः

अत्यर्थम् excessive, विषसंसृष्टम् mixed with poison, भुक्तम् eaten, अन्नमिव like food, इयम् this, सासुरैः including asuras, अमरैरपि even gods, ओजसा absorb, जरयितुम् to weaken, न शक्या not possible.

M N Dutt

And even as food thoroughly mixed with poison, being taken, is incapable of being digested, this one is incapable of being subdued even by the celestials and Asuras.

Summary

"Just as food mixed with venom cannot be digested by the great fire (fire of hunger), it is not possible to keep Sita even by gods and demons. (Sita is like food mixed with poison. Ravana cannot digest her with all his power.)

पदच्छेदः

नेयं (अव्ययः)–इदम् (१.१)
जरयितुंजरयितुम् (√जरय् + तुमुन्)
शक्याशक्य (१.१)
सासुरैर्सासुर (३.३)
अमरैर्अमर (३.३)
अपिअपि (अव्ययः)
विषसंसृष्टम्विष–संसृष्ट (√सम्-सृज् + क्त, १.१)
अत्यर्थंअत्यर्थम् (अव्ययः)
भुक्तम्भुक्त (√भुज् + क्त, १.१)
अन्नम्अन्न (१.१)
इवौजसाइव (अव्ययः)–ओजस् (३.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

ने यंयि तुं क्या
सासु रै रैपि
वि सं सृष्ट त्य र्थं
भुक्तन्नमि वौ सा