५.४९.३०

कामं खल्वहमप्येकः सवाजिरथकुञ्जराम् ।
लङ्कां नाशयितुं शक्तस्तस्यैष तु विनिश्चयः ॥

अन्वयः

अहम् I, एकोऽपि all alone also, सवाजिरथकुञ्जराम् full of horses, chariots and elephants, लङ्काम् Lanka, नाशयितुम् to destroy, कामम् indeed, शक्तः खलु I have the energy, एषः this, तु indeed, निश्चयः resolution, न not.

M N Dutt

I, alone that I am, can at my will destroy Lankā with her steeds and elephants and cars; but he whose envoy I am has not yet decided on this point.

Summary

" Alone, I can destroy this entire Lanka teeming with horses, chariots and elephants. Indeed I have the energy but not the mandate of Sri Rama.

पदच्छेदः

कामंकामम् (अव्ययः)
खल्वहम्खलु (अव्ययः)–मद् (१.१)
अप्येकःअपि (अव्ययः)–एक (१.१)
सवाजिरथकुञ्जराम् (अव्ययः)–वाजिन्–रथ–कुञ्जर (२.१)
लङ्कांलङ्का (२.१)
नाशयितुंनाशयितुम् (√नाशय् + तुमुन्)
शक्तस्तस्यैषशक्त (√शक् + क्त, १.१)–तद् (६.१)–एतद् (१.१)
तुतु (अव्ययः)
विनिश्चयःविनिश्चय (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

का मंल्व प्ये कः
वाजि कुञ्ज राम्
ङ्कां नायि तुंक्त
स्त स्यैतुवि निश्च यः