अन्वयः
रामस्य to Rama, अपकुर्वन् while offending, साक्षात् personally, पुरन्दरः अपि even the destroyer of enemy citadel, Indra, सुखम् happiness, नप्राप्नुयात् will not have, त्वद्विधः people like you, किं पुनः what to say again.
M N Dutt
On wronging Rāma, Purandara himself cannot escape scot-free, what shall I say of persons like you?
Summary
"Indra, the destroyer of enemy citadels cannot live happily if he offends Rama. What to speak of persons like you?
पदच्छेदः
| अपकुर्वन् | अपकुर्वत् (√अप-कृ + शतृ, १.१) |
| हि | हि (अव्ययः) |
| रामस्य | राम (६.१) |
| साक्षाद् | साक्षात् (अव्ययः) |
| अपि | अपि (अव्ययः) |
| पुरंदरः | पुरंदर (१.१) |
| न | न (अव्ययः) |
| सुखं | सुख (२.१) |
| प्राप्नुयाद् | प्राप्नुयात् (√प्र-आप् विधिलिङ् प्र.पु. एक.) |
| अन्यः | अन्य (१.१) |
| किं | क (२.१) |
| पुनस्त्वद्विधो | पुनर् (अव्ययः)–त्वद्विध (१.१) |
| जनः | जन (१.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| अ | प | कु | र्व | न्हि | रा | म | स्य |
| सा | क्षा | द | पि | पु | रं | द | रः |
| न | सु | खं | प्रा | प्नु | या | द | न्यः |
| किं | पु | न | स्त्व | द्वि | धो | ज | नः |