अन्वयः
तत् therefore, सीताविग्रहरूपिणा in the form of Sita, स्वयम् personally, स्कन्धावसक्तेन on your shoulder, कालपाशेन by the noose of death, अलम् enough, आत्मनि for your sake, क्षेमम् welfare, चिन्त्यताम् think over.
M N Dutt
Therefore, beware of yourself turning about your neck the fatal noose in the shape of Sītā! Do you rather study your welfare.
Summary
"Stop holding the noose of death in Sita's form whom you yourself have placed on your shoulders. Think of your own welfare.
पदच्छेदः
| तद् | तद् (२.१) |
| अलं | अलम् (अव्ययः) |
| कालपाशेन | काल–पाश (३.१) |
| सीता | सीता (१.१) |
| विग्रहरूपिणा | विग्रह–रूपिन् (३.१) |
| स्वयं | स्वयम् (अव्ययः) |
| स्कन्धावसक्तेन | स्कन्ध–अवसक्त (√अव-सञ्ज् + क्त, ३.१) |
| क्षमम् | क्षम (१.१) |
| आत्मनि | आत्मन् (७.१) |
| चिन्त्यताम् | चिन्त्यताम् (√चिन्तय् प्र.पु. एक.) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| त | द | लं | का | ल | पा | शे | न |
| सी | ता | वि | ग्र | ह | रू | पि | णा |
| स्व | यं | स्क | न्धा | व | स | क्ते | न |
| क्ष | म | मा | त्म | नि | चि | न्त्य | ताम् |