५.४९.३५

सीतायास्तेजसा दग्धां रामकोपप्रपीडिताम् ।
दह्यमनामिमां पश्य पुरीं साट्टप्रतोलिकाम् ॥

अन्वयः

Sita's, तेजसा by the glowing fire, दग्धाम् burnt, रामकोपप्रपीडिताम् pressed by Rama's wrath, दह्यमानाम् being burnt, साट्टप्रतोलिकाम् including its marketplaces and streets, इमाम् of this, पुरीम् city, पश्य see.

M N Dutt

You shall behold this city crowned with edifices and stalls, in flames fed by the wrath of Rāma, and consumed by the energy of Şītā.

Summary

"Visualize this city of Lanka including its marketplaces and main streets as burnt by Sita's power of chastity and Rama's anger.

पदच्छेदः

सीतायास्तेजसासीता (६.१)–तेजस् (३.१)
दग्धांदग्ध (√दह् + क्त, २.१)
रामकोपप्रपीडिताम्राम–कोप–प्रपीडित (√प्र-पीडय् + क्त, २.१)
दह्यमानाम्दह्यमान (√दह् + शानच्, २.१)
इमांइदम् (२.१)
पश्यपश्य (√पश् लोट् म.पु. )
पुरींपुरी (२.१)
साट्टप्रतोलिकाम्साट्ट–प्रतोलिक (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

सी ता या स्ते सा ग्धां
रा कोप्र पीडि ताम्
ह्य नामि मांश्य
पु रीं सा ट्टप्र तोलि काम्