५.५.१

स निकामं विनामेषु विचरन्कामरूपधृक् ।
विचचार कपिर्लङ्कां लाघवेन समन्वितः ॥

अन्वयः

कामरूपधृत् who could assume any form, सः that (Hanuman), विमानेषु in the tall mansions, निकामम् freely, निषण्णः sad, पुनः again, लाघवेन rapidly, समन्वितः endowed with strength, लङ्काम् Lanka, विचचार started ranging

M N Dutt

Wending about at will on the roofs of sevenstoried edifices, that monkey capable of assuming any form that he chose, began Lankā with speed.

Summary

The mighty Hanuman, who could assume any form at will, not finding Sita in the tall mansions, again started rapidly ranging in Lanka.

पदच्छेदः

तद् (१.१)
निकामंनिकाम (२.१)
विनामेषुविनाम (७.३)
विचरन्विचरत् (√वि-चर् + शतृ, १.१)
कामरूपधृक्काम–रूपधृक् (१.१)
विचचारविचचार (√वि-चर् लिट् प्र.पु. एक.)
कपिर्कपि (१.१)
लङ्कांलङ्का (२.१)
लाघवेनलाघव (३.१)
समन्वितःसमन्वित (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

नि का मंवि ना मेषु
वि न्का रू धृक्
वि चा पि र्ल ङ्कां
ला वेन्वि तः