५.५१.२

सम्यगुक्तं हि भवता दूतवध्या विगर्हिता ।
अवश्यं तु वधादन्यः क्रियतामस्य निग्रहः ॥

अन्वयः

भवता by you, सम्यक् very well, उक्तं हि indeed spoken, दूतवध्या killing of emissary, विगर्हिता is censured, वधात् other than killing, अन्यः other, निग्रहः punishment, अस्य his, अवश्यम् surely, क्रियताम् may be done.

M N Dutt

Properly had you spoken, to slay a messenger is improper. But let him be punished with any chastisement save slaying.

Summary

"Indeed, you have spoken very well.Killing of emissary is censured (in sastras). Surely we will impose suitable punishment other than killing.

पदच्छेदः

सम्यग्सम्यक् (अव्ययः)
उक्तंउक्त (√वच् + क्त, १.१)
हिहि (अव्ययः)
भवताभवत् (३.१)
दूतवध्यादूत–वध्या (१.१)
विगर्हिताविगर्हित (√वि-गर्ह् + क्त, १.१)
अवश्यंअवश्यम् (अव्ययः)
तुतु (अव्ययः)
वधाद्वध (५.१)
अन्यःअन्य (१.१)
क्रियताम्क्रियताम् (√कृ प्र.पु. एक.)
अस्यइदम् (६.१)
निग्रहःनिग्रह (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

म्य गु क्तंहि ता
दू ध्याविर्हि ता
श्यंतु धा न्यः
क्रि तास्य निग्र हः