५.५१.२३

मङ्गलाभिमुखी तस्य सा तदासीन्महाकपेः ।
उपतस्थे विशालाक्षी प्रयता हव्यवाहनम् ॥

अन्वयः

तदा then, सा that Sita, महाकपेः of the great monkey, तस्य मङ्गलाभिमुखी wishing auspicious events, आसीत् became, विशालाक्षी largeeyed lady, प्रयता with her mind, हव्यवाहनम् Firegod, उपतस्थे invoked.

M N Dutt

And wishing for the welfare of the mighty monkey, that large eyed lady with an intent mind began to pray to that bearer of sacrificial offerings,

Summary

Wishing the great monkey well, the largeeyed Sita invoked the Firegod in her heart.

पदच्छेदः

मङ्गलाभिमुखीमङ्गल–अभिमुख (१.१)
तस्यतद् (६.१)
सातद् (१.१)
तदासीन्महाकपेःतदा (अव्ययः)–आसीत् (√अस् लङ् प्र.पु. एक.)–महत्–कपि (६.१)
उपतस्थेउपतस्थे (√उप-स्था लिट् प्र.पु. एक.)
विशालाक्षीविशाल–अक्ष (१.१)
प्रयताप्रयत (√प्र-यम् + क्त, १.१)
हव्यवाहनम्हव्यवाहन (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

ङ्ग लाभिमु खीस्य
सा दा सीन्म हा पेः
स्थेवि शा ला क्षी
प्र ताव्य वा नम्