५.५१.२८

ततस्तीक्ष्णार्चिरव्यग्रः प्रदक्षिणशिखोऽनलः ।
जज्वाल मृगशावाक्ष्याः शंसन्निव शिवं कपेः ॥

अन्वयः

ततः then, अनलः Firegod, मृगशाबाक्ष्याः to the fawneyed lady, कपेः to the monkey, शिवम् auspicious, शंसन्निव as if assuring, तीक्ष्णार्चिः with intense flame, प्रदक्षिणशिखः with tips of flames moving, अव्यग्रः steadily, जज्वाल glowed.

M N Dutt

Thereat, as if communicating the welfare of the monkey to that one having eyes like those of a young deer, the Fire flamed up. And Hanumān's sire, albeit furnished with fire and a tail, blew ice-cold before that worshipful one, breathing health (to Hanumān).

Summary

Then the tips of the intense flame appeared steadily moving to the fawneyed Sita indicating the firegod's auspiciousness and safety to Hanuman.

पदच्छेदः

ततस्तीक्ष्णार्चिर्ततस् (अव्ययः)–तीक्ष्ण–अर्चि (१.१)
अव्यग्रःअव्यग्र (१.१)
प्रदक्षिणशिखोप्रदक्षिण–शिखा (१.१)
ऽनलःअनल (१.१)
जज्वालजज्वाल (√ज्वल् लिट् प्र.पु. एक.)
मृगशावाक्ष्याःमृगशावाक्षी (६.१)
शंसन्न्शंसत् (√शंस् + शतृ, १.१)
इवइव (अव्ययः)
शिवंशिव (२.१)
कपेःकपि (६.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

स्ती क्ष्णार्चि व्य ग्रः
प्रक्षिशि खोऽन लः
ज्वामृ शा वा क्ष्याः
शंन्निशि वं पेः