५.५४.१८

स मारुत इवाकाशं मारुतस्यात्मसंभवः ।
प्रपेदे हरिशार्दूलो दक्षिणादुत्तरां दिशम् ॥

अन्वयः

मारुतस्य Windgod's, आत्मसम्भवः son, सः हरिशार्दूलः that tiger among monkeys, दक्षिणात् from the south, उत्तरांदिशम् towards northern side, मारुतः इव like the windgod, आकाशम् sky, प्रपेदे leaped.

M N Dutt

And that foremost of monkeys, offspring of the Wind-god, (Māruta—this term is used twice in this Sloka, once for Hanumān, and next for the Wind-god. One of these is left out on the score of redundency) (mentally) went from the south to the north, as if it were the air.

Summary

Hanuman, the tiger among monkeys leaped into the sky like the Windgod from the south to the north shore.

पदच्छेदः

तद् (१.१)
मारुतमारुत (१.१)
इवाकाशंइव (अव्ययः)–आकाश (२.१)
मारुतस्यात्मसंभवःमारुत (६.१)–आत्मसम्भव (१.१)
प्रपेदेप्रपेदे (√प्र-पद् लिट् प्र.पु. एक.)
हरिशार्दूलोहरि–शार्दूल (१.१)
दक्षिणाद्दक्षिण (५.१)
उत्तरांउत्तर (२.१)
दिशम्दिश् (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

मारु वा का शं
मारु स्यात्म सं वः
प्र पे देरि शा र्दू लो
क्षि णा दुत्त रांदि शम्