अन्वयः
तदा then, अभ्रघनसङ्काशम् resembling heavy cloud, आपतन्तम् approaching, तं महाकपिम् that great vanara, दृष्ट्वा having seen, ते those, वानराः vanaras, प्राञ्जलयः with folded hands, तस्थुः stood.
M N Dutt
And seeing that mighty monkey resembling a mass of clouds, alighting, those monkeys stood joining their hands.
Summary
(On seeing) Hanuman, who was resembling a heavy cloud approaching, the vanaras stood with folded hands.
पदच्छेदः
| तम् | तद् (२.१) |
| अभ्रघनसंकाशम् | अभ्र–घन–संकाश (२.१) |
| आपतन्तं | आपतत् (√आ-पत् + शतृ, २.१) |
| महाकपिम् | महत्–कपि (२.१) |
| दृष्ट्वा | दृष्ट्वा (√दृश् + क्त्वा) |
| ते | तद् (१.३) |
| वानराः | वानर (१.३) |
| सर्वे | सर्व (१.३) |
| तस्थुः | तस्थुः (√स्था लिट् प्र.पु. बहु.) |
| प्राञ्जलयस्तदा | प्राञ्जलि (१.३)–तदा (अव्ययः) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| त | म | भ्र | घ | न | सं | का | श |
| मा | प | त | न्तं | म | हा | क | पिम् |
| दृ | ष्ट्वा | ते | वा | न | राः | स | र्वे |
| त | स्थुः | प्रा | ञ्ज | ल | य | स्त | दा |