५.५५.३३

सत्त्वे वीर्ये न ते कश्चित्समो वानरविद्यते ।
यदवप्लुत्य विस्तीर्णं सागरं पुनरागतः ॥

अन्वयः

वानर vanara, यत् such, विस्तीर्णम् wide, सागरम् ocean, अवप्लुत्य leaping, पुनः again, आगतः returned, सत्त्वे in strength, वीर्ये in valour, ते to you, समः equal, कश्चित् none, न विद्यते not known.

M N Dutt

There is none, O monkey, that is like to you in strength and prowess. As having bounded over the spacious main, you had come back (here), you are, O excellent monkey, the only giver of our lives. By your grace it is that, our end attained, we shall meet with Rāghava.

Summary

"O vanara you have leaped such a wide ocean and have returned. In strength and valour. There is none equal to you.

पदच्छेदः

सत्त्वेसत्त्व (७.१)
वीर्येवीर्य (७.१)
(अव्ययः)
तेत्वद् (६.१)
कश्चित्कश्चित् (१.१)
समोसम (१.१)
वानरवानर (८.१)
विद्यतेविद्यते (√विद् प्र.पु. एक.)
यद्यत् (अव्ययः)
अवप्लुत्यअवप्लुत्य (√अव-प्लु + ल्यप्)
विस्तीर्णंविस्तीर्ण (√वि-स्तृ + क्त, २.१)
सागरंसागर (२.१)
पुनर्पुनर् (अव्ययः)
आगतःआगत (√आ-गम् + क्त, १.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

त्त्वे वी र्ये तेश्चि
त्स मो वा विद्य ते
प्लुत्य वि स्ती र्णं
सा रंपु रा तः