५.५६.१०३

तच्छ्रुत्वा राक्षसेन्द्रस्तु मन्त्रिपुत्रान्महाबलान् ।
पदातिबलसंपन्नान्प्रेषयामास रावणः ।
परिघेणैव तान्सर्वान्नयामि यमसादनम् ॥

अन्वयः

राक्षसेन्द्रः demon king, रावणः Ravana, महाबलान् mighty army, पदातिबलसम्पन्नान् strong footsoldiers, मन्त्रिपुत्रान् sons of ministers, प्रेषयामास sent.

M N Dutt

Hearing this, Ravana, the lord of Raksasas sent the highly powerful sons of the ministers followed by a regiment of infantry. But I despatched them to the abode of Death by means of my dart.

Summary

"Ravana, the demon king sent his mighty army of strong footsoldiers, the sons of ministers.

पदच्छेदः

तच्छ्रुत्वातद् (२.१)–श्रुत्वा (√श्रु + क्त्वा)
राक्षसेन्द्रस्तुराक्षस–इन्द्र (१.१)–तु (अव्ययः)
मन्त्रिपुत्रान्मन्त्रिन्–पुत्र (२.३)
महाबलान्महत्–बल (२.३)
पदातिबलसम्पन्नान्पदाति–बल–सम्पन्न (√सम्-पद् + क्त, २.३)
प्रेषयामासप्रेषयामास (√प्र-इषय् प्र.पु. एक.)
रावणःरावण (१.१)
परिघेणैवपरिघ (३.१)–एव (अव्ययः)
तान्तद् (२.३)
सर्वान्नयामिसर्व (२.३)–नयामि (√नी लट् उ.पु. )
यमसादनम्यम–सादन (२.१)

छन्दः

उपजातिः [११]

छन्दोविश्लेषणम्

१०१११२
च्छ्रु त्वा राक्ष से न्द्रस्तुन्त्रि पु त्रा
न्म हा लान् दाति सं न्ना
न्प्रे या मा रा णःरि घे णै
ता न्स र्वान्न यामि सा नम्