अन्वयः
अहम् I, सर्वम् all, तत् that, बलं च even army, तम् them, राक्षसपुङ्गवं च even the army chiefs, रणे in combat, नष्टौजसम् having been destroyed, कृत्वा done, परम् very, हर्षम् happy, उपागमम् became.
M N Dutt
And discomfiting that best of Rākşasas, with his host I attained to an excess of delight.
Summary
"When the army and even the Generals were done to death in combat I was very happy.
पदच्छेदः
| तस्याप्यहं | तद् (६.१)–अपि (अव्ययः)–मद् (१.१) |
| बलं | बल (२.१) |
| सर्वं | सर्व (२.१) |
| तं | तद् (२.१) |
| च | च (अव्ययः) |
| राक्षसपुंगवम् | राक्षस–पुंगव (२.१) |
| नष्टौजसं | नष्ट (√नश् + क्त)–ओजस् (२.१) |
| रणे | रण (७.१) |
| कृत्वा | कृत्वा (√कृ + क्त्वा) |
| परं | पर (२.१) |
| हर्षम् | हर्ष (२.१) |
| उपागमम् | उपागमम् (√उप-गम् उ.पु. ) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| त | स्या | प्य | हं | ब | लं | स | र्वं |
| तं | च | रा | क्ष | स | पुं | ग | वम् |
| न | ष्टौ | ज | सं | र | णे | कृ | त्वा |
| प | रं | ह | र्ष | मु | पा | ग | मम् |