५.५६.१०८

तस्याप्यहं बलं सर्वं तं च राक्षसपुंगवम् ।
नष्टौजसं रणे कृत्वा परं हर्षमुपागमम् ॥

अन्वयः

अहम् I, सर्वम् all, तत् that, बलं च even army, तम् them, राक्षसपुङ्गवं च even the army chiefs, रणे in combat, नष्टौजसम् having been destroyed, कृत्वा done, परम् very, हर्षम् happy, उपागमम् became.

M N Dutt

And discomfiting that best of Rākşasas, with his host I attained to an excess of delight.

Summary

"When the army and even the Generals were done to death in combat I was very happy.

पदच्छेदः

तस्याप्यहंतद् (६.१)–अपि (अव्ययः)–मद् (१.१)
बलंबल (२.१)
सर्वंसर्व (२.१)
तंतद् (२.१)
(अव्ययः)
राक्षसपुंगवम्राक्षस–पुंगव (२.१)
नष्टौजसंनष्ट (√नश् + क्त)–ओजस् (२.१)
रणेरण (७.१)
कृत्वाकृत्वा (√कृ + क्त्वा)
परंपर (२.१)
हर्षम्हर्ष (२.१)
उपागमम्उपागमम् (√उप-गम् उ.पु. )

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

स्याप्य हं लं र्वं
तं राक्ष पुं वम्
ष्टौ सं णे कृ त्वा
रंर्षमु पा मम्