५.५६.११६

वसतो ऋष्यमूके मे पर्वते विपुलद्रुमे ।
राघवो रणविक्रान्तो मित्रत्वं समुपागतः ॥

अन्वयः

विपुलद्रुमे filled with plenty of trees, ऋश्यमूके Rshyamuka, वसतः dwelling, मे I, रणविक्रान्तः skilled in war, राघवः Rama, मित्त्रत्वम् friendship, उपागतः was made.

M N Dutt

While I lived on the mount Rşyamūka covered with huge trees I made friends with Rāghava dreadful in conflict.

Summary

'While I was dwelling at the woodedmountain in Rshyamuka, a treaty of friendship was made with Rama, who is skilled in war.

पदच्छेदः

ऋष्यमूकेऋष्यमूक (७.१)
मेमद् (६.१)
पर्वतेपर्वत (७.१)
विपुलद्रुमेविपुल–द्रुम (७.१)
राघवोराघव (१.१)
रणविक्रान्तोरण–विक्रान्त (√वि-क्रम् + क्त, १.१)
मित्रत्वंमित्र–त्व (२.१)
समुपागतःसमुपागत (√समुपा-गम् + क्त, १.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

तोष्य मू के मे
र्व तेविपुद्रु मे
रा वो वि क्रा न्तो
मि त्र त्वंमु पा तः