अन्वयः
राज्ञा the king, तेन by him, मे to me, कथितम् revealed, मे भार्या my wife, रक्षसा by the demon, हृता abducted, तत्र there, त्वया by your, सर्वात्मना by all ways, अस्माकम् by you, साहाय्यम् help, कार्यम् do.
M N Dutt
He has spoken to me, O king, ‘My spouse has been taken away by a Rākşasa. It behove you to promise me your help in this.'
Summary
'The king said, ' My wife was abducted by a demon. I request your help by all means to get her'.
पदच्छेदः
| तेन | तद् (३.१) |
| मे | मद् (६.१) |
| कथितं | कथित (√कथय् + क्त, १.१) |
| राजन् | राजन् (८.१) |
| भार्या | भार्या (१.१) |
| मे | मद् (६.१) |
| रक्षसा | रक्षस् (३.१) |
| हृता | हृत (√हृ + क्त, १.१) |
| तत्र | तत्र (अव्ययः) |
| साहाय्यहेतोर् | साहाय्य–हेतु (५.१) |
| मे | मद् (६.१) |
| समयं | समय (२.१) |
| कर्तुम् | कर्तुम् (√कृ + तुमुन्) |
| अर्हसि | अर्हसि (√अर्ह् लट् म.पु. ) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| ते | न | मे | क | थि | तं | रा | ज |
| न्भा | र्या | मे | र | क्ष | सा | हृ | ता |
| त | त्र | सा | हा | य्य | हे | तो | र्मे |
| स | म | यं | क | र्तु | म | र्ह | सि |