५.५६.१६

अहं तु मोक्षितस्तस्मात्तव पित्रा महात्मना ।
मारुतेन तदा वत्स प्रक्षिप्तोऽस्मि महार्णवे ॥

अन्वयः

वत्स O Son, अहं तु I was also, तव your, पित्रा father, महात्मना great self, मारुतेन of Maruta's, तदा so also, तस्मात् your, मोक्षितः dropped, महार्णवे in this great ocean, प्रक्षिप्तः saved from Indra, अस्मि I am.

Summary

'O son I was saved from Indra by your kind father Maruta who dropped me in this great ocean.

पदच्छेदः

अहंमद् (१.१)
तुतु (अव्ययः)
मोक्षितस्तस्मात्मोक्षित (√मोक्षय् + क्त, १.१)–तद् (५.१)
तवत्वद् (६.१)
पित्रापितृ (३.१)
महात्मनामहात्मन् (३.१)
मारुतेनमारुत (३.१)
तदातदा (अव्ययः)
वत्सवत्स (८.१)
प्रक्षिप्तोप्रक्षिप्त (√प्र-क्षिप् + क्त, १.१)
ऽस्मिअस्मि (√अस् लट् उ.पु. )
महार्णवेमहत्–अर्णव (७.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

हंतु मोक्षि स्त स्मा
त्त पि त्रा हात्म ना
मारु ते दात्स
प्र क्षि प्तोऽस्मि हार्ण वे