५.५६.२३

रामो दाशरथिः श्रीमान्प्रविष्टो दण्डकावनम् ।
लक्ष्मणेन सह भ्रात्रा सीतया च परंतपः ॥

अन्वयः

दाशरथिः Dasaratha's son, रामो नाम called Rama, भ्रात्रा with his brother, लक्ष्मणेन सह accompanied by Lakshmana, भार्यया with his wife, वैदेह्या चापि with Vaidehi also, दण्डकावनम् Dandaka forest, प्रविष्टः entered.

M N Dutt

“Rāma, the graceful son of Dasaratha, repressor of foes—has entered the woods of Dandaka, in company with his brother Lakşmaņa and Sītā.

Summary

"Dasaratha's son called Rama accompanied by his brother Lakshmana and his wife Vaidehi entered Dandaka forest.

पदच्छेदः

रामोराम (१.१)
दाशरथिःदाशरथि (१.१)
श्रीमान्श्रीमत् (१.१)
प्रविष्टोप्रविष्ट (√प्र-विश् + क्त, १.१)
दण्डकावनम्दण्डक–वन (२.१)
लक्ष्मणेनलक्ष्मण (३.१)
सहसह (अव्ययः)
भ्रात्राभ्रातृ (३.१)
सीतयासीता (३.१)
(अव्ययः)
परंतपःपरंतप (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

रा मो दा थिः श्री मा
न्प्र वि ष्टोण्ड का नम्
क्ष्म णे भ्रा त्रा
सी या रं पः