५.५६.४४

तां हत्वा पुनरेवाहं कृत्यमात्ययिकं स्मरन् ।
गत्वा च महदध्वानं पश्यामि नगमण्डितम् ।
दक्षिणं तीरमुदधेर्लङ्का यत्र च सा पुरी ॥

अन्वयः

अहम् I, ताम् her, हत्वा having slain, पुनरेव once again, अत्ययिकम् huge, कृत्यम् feat, स्मरन् remembered, महत् अध्वानम् huge mission, गत्वा went, यत्र there, सा that, लङ्कापुरी city of Lanka, उदधेः full of trees, दक्षिणं तीरम् southern shore, पश्यामि saw.

M N Dutt

Having slain her, I again remembering the delay that had occurred touching my work, set out on the great road, and at length saw the southern shore of the sea, covered with mountains, where is situated the city of Lankā.

Summary

"Having slained Simhika, I thought of the huge feat that I have done. I remembered the big mission before me and went to the southern shore of the ocean and saw Lanka full of trees.

पदच्छेदः

तांतद् (२.१)
हत्वाहत्वा (√हन् + क्त्वा)
पुनर्पुनर् (अव्ययः)
एवाहंएव (अव्ययः)–मद् (१.१)
कृत्यम्कृत्य (२.१)
आत्ययिकंआत्ययिक (२.१)
स्मरन्स्मरत् (√स्मृ + शतृ, १.१)
गत्वागत्वा (√गम् + क्त्वा)
(अव्ययः)
महदध्वानंमहत्–अध्वन् (२.१)
पश्यामिपश्यामि (√दृश् लट् उ.पु. )
नगमण्डितम्नग–मण्डित (√मण्डय् + क्त, २.१)
दक्षिणंदक्षिण (२.१)
तीरम्तीर (२.१)
उदधेर्उदधि (६.१)
लङ्कालङ्का (१.१)
यत्रयत्र (अव्ययः)
(अव्ययः)
सातद् (१.१)
पुरीपुरी (१.१)

छन्दः

उपजातिः [११]

छन्दोविश्लेषणम्

१०१११२
तां त्वापु रे वा हं कृत्य मात्य
यि कंस्म रन् त्वा ध्वा नं
श्यामिण्डि तम्क्षि णं ती
मु धे र्ल ङ्कात्र सापु री