५.५६.६३

न त्वं रामस्य सदृशो दास्येऽप्यस्या न युज्यसे ।
यज्ञीयः सत्यवाक्चैव रणश्लाघी च राघवः ॥

अन्वयः

त्वम् you, रामस्य Rama's, सदृशः not equal, न not, अस्य his, दास्येऽपि even of servant, न युज्यसे not fit to be, राघवः Rama, यज्ञीयः does yagnas, सत्यवादी always abides in truth, रणश्लाघी च and valiant in war.

M N Dutt

You are never like Rama, you are not even fit to be his slave. Rāghava is invincible, truthful, heroic and (even) hungering for warfare.

Summary

'You are not equal to Rama and not even fit to be his servant. He does yagnas and always abides in truth. He is valiant in war.

पदच्छेदः

(अव्ययः)
त्वंत्वद् (१.१)
रामस्यराम (६.१)
सदृशोसदृश (१.१)
दास्येदास्य (७.१)
ऽप्यस्यअपि (अव्ययः)–इदम् (६.१)
(अव्ययः)
युज्यसेयुज्यसे (√युज् म.पु. )
यज्ञीयःयज्ञीय (१.१)
सत्यवाक्सत्य–वाच् (१.१)
चैव (अव्ययः)–एव (अव्ययः)
रणश्लाघीरण–श्लाघिन् (१.१)
(अव्ययः)
राघवःराघव (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

त्वं रास्यदृ शो
दा स्ये ऽप्य स्या युज्य से
ज्ञी यःत्य वा क्चै
श्ला घी रा वः