५.५६.६७

उक्तश्च मधुरां वाणीं तया स मदनार्दितः ।
सीतया तव किं कार्यं महेन्द्रसमविक्रम ।
मया सह रमस्वाद्य मद्विशिष्टा न जानकी ॥

अन्वयः

मदनार्दितः tormented by god of love, सः he, तया such, मधुराम् sweet, वाणीम् words, उक्तश्च having spoken, महेन्द्रसमविक्रमः equal to Mahendra in might, सीतया Sita, तव your, किं कार्यम् for what purpose.

M N Dutt

O you that resemblest Indra the Great in prowess. Do you to-day sport with me. Janaki is not superior to me.

Summary

"She spoke sweetly to Ravana, who was tormented by the god of love saying, 'For what purpose do you desire Sita? You are equal to Mahendra in might'.

पदच्छेदः

उक्तश्चउक्त (√वच् + क्त, १.१)–च (अव्ययः)
मधुरांमधुर (२.१)
वाणींवाणी (२.१)
तयातद् (३.१)
तद् (१.१)
मदनार्दितःमदन–अर्दित (√अर्दय् + क्त, १.१)
सीतयासीता (३.१)
तवत्वद् (६.१)
किं (१.१)
कार्यंकार्य (√कृ + कृत्, १.१)
महेन्द्रसमविक्रममहत्–इन्द्र–सम–विक्रम (८.१)
मयामद् (३.१)
सहसह (अव्ययः)
रमस्वाद्यरमस्व (√रम् लोट् म.पु. )–अद्य (अव्ययः)
मद्विशिष्टामद्–विशिष्ट (√वि-शिष् + क्त, १.१)
(अव्ययः)
जानकीजानकी (१.१)

छन्दः

उपजातिः [११]

छन्दोविश्लेषणम्

१०१११२
क्तश्चधु रां वा णीं या
नार्दि तः सी या किं का र्यं
हेन्द्र विक्र या
स्वाद्यद्वि शि ष्टा जा की