५.५६.६८

देवगन्धर्वकन्याभिर्यक्षकन्याभिरेव च ।
सार्धं प्रभो रमस्वेह सीतया किं करिष्यसि ॥

अन्वयः

प्रभो O Lord, देवगन्धर्वकन्याभिः even gods and daughters of gandharvas, यक्षकन्याभिरेवच even young yaksha ladies, सार्धम् all, इह here, रमस्व enjoy, सीतया with Sita, किं करिष्यसि why do you need.

M N Dutt

And, O lord, do you sport with the daughters of celestials and Gandharvas, and with the daughters themselves of Yakşas. What will you do with Sītā?

Summary

'O lord you enjoy with the daughters of gods, gandharvas and even the young ladies of yakshas. Why do you need Sita?'

पदच्छेदः

देवगन्धर्वकन्याभिर्देव–गन्धर्व–कन्या (३.३)
यक्षकन्याभिर्यक्ष–कन्या (३.३)
एवएव (अव्ययः)
(अव्ययः)
सार्धंसार्धम् (अव्ययः)
प्रभोप्रभु (८.१)
रमस्वेहरमस्व (√रम् लोट् म.पु. )–इह (अव्ययः)
सीतयासीता (३.१)
किं (२.१)
करिष्यसिकरिष्यसि (√कृ लृट् म.पु. )

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

दे न्धर्व न्याभि
र्यक्ष न्याभि रे
सा र्धंप्र भो स्वे
सी या किं रिष्यसि