५.५६.८०

तस्य मां विद्धि भृत्यं त्वं हनूमन्तमिहागतम् ।
भर्त्राहं प्रहितस्तुभ्यं रामेणाक्लिष्टकर्मणा ॥

अन्वयः

इह here, आगतम् I came, माम् me, तस्य his, भृत्यम् servant, त्वम् you, विद्धि to find, अहम् I, भर्त्रा by your husband, अक्लिष्टकर्मणा tireless in action, रामेण by Rama, तुभ्यम् for your sake, प्रेषितः sent me.

M N Dutt

Do you know me as Hanumăn his servant despatched here by your spouse-Räma of unwearied actions.

Summary

'I came here as a servant sent by your tireless husband to find you.

पदच्छेदः

तस्यतद् (६.१)
मांमद् (२.१)
विद्धिविद्धि (√विद् लोट् म.पु. )
भृत्यंभृत्य (२.१)
त्वंत्व (२.१)
हनूमन्तम्हनुमन्त् (२.१)
इहागतम्इह (अव्ययः)–आगत (√आ-गम् + क्त, २.१)
भर्त्राहंभर्तृ (३.१)–मद् (१.१)
प्रहितस्तुभ्यंप्रहित (√प्र-हि + क्त, १.१)–त्वद् (४.१)
रामेणाक्लिष्टकर्मणाराम (३.१)–अक्लिष्ट–कर्मन् (३.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

स्य मां विद्धि भृ त्यं त्वं
नून्तमि हा तम्
र्त्रा हंप्रहि स्तु भ्यं
रा मे णा क्लिष्टर्म णा