५.५६.९४

राजन्वनमिदं दुर्गं तव भग्नं दुरात्मना ।
वानरेण ह्यविज्ञाय तव वीर्यं महाबल ॥

अन्वयः

महाबल powerful, राजन् king, दुरात्मना evilminded, वानरेण by a vanara, तव your, वीर्यम् valour, अविज्ञाय not knowing, दुर्गम् inaccessible, तव your, इदं वनम् this garden, भग्नम् destroyed.

M N Dutt

O king, O you of mighty prowess, this your forest and castle has been broken down by the vicious-souled monkey not knowing your strength.

Summary

'O powerful king an evilminded vanara has destroyed the inaccessible pleasure garden not knowing your valour.

पदच्छेदः

राजन्राजन् (८.१)
वनम्वन (१.१)
इदंइदम् (१.१)
दुर्गंदुर्ग (१.१)
तवत्वद् (६.१)
भग्नंभग्न (√भञ्ज् + क्त, १.१)
दुरात्मनादुरात्मन् (३.१)
वानरेणवानर (३.१)
ह्यविज्ञायहि (अव्ययः)–अविज्ञाय (अव्ययः)
तवत्वद् (६.१)
वीर्यंवीर्य (२.१)
महाबलमहत्–बल (८.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

रान्वमि दं दु र्गं
ग्नंदु रात्म ना
वा रेह्य वि ज्ञा
वी र्यं हा