५.५६.९५

दुर्बुद्धेस्तस्य राजेन्द्र तव विप्रियकारिणः ।
वधमाज्ञापय क्षिप्रं यथासौ विलयं व्रजेत् ॥

अन्वयः

राजेन्द्र O king, असौ यथा this, विलयम् aimlessly, व्रजेत् wanderer, तव your, विप्रियकारिणः who has done contrary to your interest, दुर्बुध्देः wickedminded, तस्य his, वधम् to kill, क्षिप्रम् immediately, आज्ञापय order.

M N Dutt

O king, he has been impelled by his vicious sense, to do they mischief. Do you order for his head so that he might not return.

Summary

'O king may orders be issued to kill this wickedminded vanara wandering aimlessly. He has done contrary to your interest.

पदच्छेदः

दुर्बुद्धेस्तस्यदुर्बुद्धि (६.१)–तद् (६.१)
राजेन्द्रराजन्–इन्द्र (८.१)
तवत्वद् (६.१)
विप्रियकारिणःविप्रिय–कारिन् (६.१)
वधम्वध (२.१)
आज्ञापयआज्ञापय (√आ-ज्ञापय् लोट् म.पु. )
क्षिप्रंक्षिप्रम् (अव्ययः)
यथासौयथा (अव्ययः)–अदस् (१.१)
विलयंविलय (२.१)
व्रजेत्व्रजेत् (√व्रज् विधिलिङ् प्र.पु. एक.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

दु र्बु द्धे स्तस्य रा जेन्द्र
विप्रि कारि णः
मा ज्ञा क्षि प्रं
था सौवि यंव्र जेत्