५.५८.२१

तमेवं कृतसंकल्पं जाम्बवान्हरिसत्तमः ।
उवाच परमप्रीतो वाक्यमर्थवदर्थवित् ॥

अन्वयः

अर्थवित् knower of ways of execution of tasks, हरिसत्तमः noble vanara, जाम्बवान् Jambavan, परमप्रीतः very pleased, एवम् in that way, कृतसंकल्पम् determined, तम् him, अर्थवत् commnading way, वाक्यम् these words, उवाच spoke.

M N Dutt

Thereupon Jāmbavāna, the foremost of the monkeys, greatly delighted spoke to Angada, who was thus resolved, the following pregnant words.

Summary

"Jambavan, the noble vanara, skilled in the execution of tasks thus commanded in a determined manner:

पदच्छेदः

तम्तद् (२.१)
एवंएवम् (अव्ययः)
कृतसंकल्पंकृत (√कृ + क्त)–संकल्प (२.१)
जाम्बवान्जाम्बवन्त् (१.१)
हरिसत्तमःहरि–सत्तम (१.१)
उवाचउवाच (√वच् लिट् प्र.पु. एक.)
परमप्रीतोपरम–प्रीत (√प्री + क्त, १.१)
वाक्यम्वाक्य (२.१)
अर्थवद्अर्थवत् (२.१)
अर्थवित्अर्थ–विद् (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

मे वंकृ सं ल्पं
जाम्ब वान्हरित्त मः
वा प्री तो
वाक्यर्थर्थ वित्