५.५८.९

सागरोऽप्यतियाद्वेलां मन्दरः प्रचलेदपि ।
न जाम्बवन्तं समरे कम्पयेदरिवाहिनी ॥

अन्वयः

सागरः ocean, वेलाम् shore, अतियादपि exceeds also, मन्दरः mountain Mandara, प्रचलेदपि may shake up, समरे in war, अरिवाहिनी flow of enemies, जाम्बवन्तम् Jambavan, न कम्पयेत् not move.

M N Dutt

Without your permission my prowess has been bought to a stand still. Even if the ocean overflow its banks, the Mount Mandara move off its place, the enemy's host cannot frighten Jāmbavăn in conflict.

Summary

"The ocean may exceed its limits, the mountain Mandara may be shaken from its position but no hostile army can move Jambavan in war.

पदच्छेदः

सागरोसागर (१.१)
ऽप्यतियाद्अपि (अव्ययः)–अतियात् (√अति-या लङ् प्र.पु. एक.)
वेलांवेला (२.१)
मन्दरःमन्दर (१.१)
प्रचलेद्प्रचलेत् (√प्र-चल् विधिलिङ् प्र.पु. एक.)
अपिअपि (अव्ययः)
(अव्ययः)
जाम्बवन्तंजाम्बवन्त् (२.१)
समरेसमर (७.१)
कम्पयेद्कम्पयेत् (√कम्पय् विधिलिङ् प्र.पु. एक.)
अरिवाहिनीअरि–वाहिनी (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

सा रोऽप्यति या द्वे लां
न्द रःप्र लेपि
जाम्ब न्तं रे
म्प येरि वाहि नी