५.६०.१६

ततो दधिमुखः क्रुद्धो वनपस्तत्र वानरः ।
हतं मधुवनं श्रुत्वा सान्त्वयामास तान्हरीन् ॥

अन्वयः

ततः then, तत्र there, वनपः guardian of the garden, दधिमुख: Dadhimukha, वानर: vanara, क्रुद्धः furious, मधुवनम् Madhuvanam, हतम् destoyed, श्रुत्वा having heard, हरीन् vanaras, सान्त्वयामास with soothing words.

M N Dutt

Hearing of the destruction of the orchard, Dadhimukha, being greatly enraged, consoled all the monkeys.

Summary

Then Dadhimukha, the guardian of the garden became furious on the vanaras. Having heard from the guards that the garden was destroyed, he said soothing words to them.

पदच्छेदः

ततोततस् (अव्ययः)
दधिमुखःदधिमुख (१.१)
क्रुद्धोक्रुद्ध (√क्रुध् + क्त, १.१)
वनपस्तत्रवनप (१.१)–तत्र (अव्ययः)
वानरःवानर (१.१)
हतंहत (√हन् + क्त, २.१)
मधुवनंमधुवन (२.१)
श्रुत्वाश्रुत्वा (√श्रु + क्त्वा)
सान्त्वयामाससान्त्वयामास (√सान्त्वय् प्र.पु. एक.)
तान्तद् (२.३)
हरीन्हरि (२.३)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

तोधिमु खः क्रु द्धो
स्तत्र वा रः
तंधु नं श्रु त्वा
सान्त्व या मा तान्ह रीन्