५.६०.२४

तं सवृक्षं महाबाहुमापतन्तं महाबलम् ।
आर्यकं प्राहरत्तत्र बाहुभ्यां कुपितोऽङ्गदः ॥

अन्वयः

कुपितः angry, अङ्गदः Angada, सवृक्षम् with trees, महाबाहुम् strongarmed, महाबलम् powerful, आपतन्तम् coming, तम् him, आर्यकम् तत्र there, बाहुभ्याम् with both hands, प्राहरत् clasped tightly.

M N Dutt

And as the mighty Dadhimukha of huge arms, was proceeding towards them vehemently with a huge tree, Angada, wroth, caught him by the hand.

Summary

Seeing the revered, powerful and strongarmed Dadhimukha rushing to him, the angry Angada caught him with both hands tightly.

पदच्छेदः

तंतद् (२.१)
सवृक्षं (अव्ययः)–वृक्ष (२.१)
महाबाहुम्महत्–बाहु (२.१)
आपतन्तंआपतत् (√आ-पत् + शतृ, २.१)
महाबलम्महत्–बल (२.१)
आर्यकंआर्यक (२.१)
प्राहरत्प्राहरत् (√प्र-हृ लङ् प्र.पु. एक.)
तत्रतत्र (अव्ययः)
बाहुभ्यांबाहु (३.२)
कुपितोकुपित (√कुप् + क्त, १.१)
ऽङ्गदःअङ्गद (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

तं वृ क्षं हा बाहु
मा न्तं हा लम्
र्य कं प्रा त्तत्र
बा हु भ्यांकुपि तोऽङ्ग दः