५.६१.११

एवं विज्ञाप्यमानं तु सुग्रीवं वानरर्षभम् ।
अपृच्छत्तं महाप्राज्ञो लक्ष्मणः परवीरहा ॥

अन्वयः

एवम् in that way, विज्ञाप्यमानम् having appealed, वानरर्षभम् bulls among vanaras, तं सुग्रीवम् to Sugriva, परवीरहा killer of enemies, महाप्राज्ञः very learned, लक्ष्मणः Lakshmana, अपृच्छत् enquired.

M N Dutt

The highly intelligent Lakşmaņa, the slayer of foes, addressed Sugriva, the foremost O the monkeys, while he was thus being informed, saying.

Summary

While Dadhimukha appealed thus to wise Sugriva, Lakshmana the killer of enemies happened to see them and enquired:

पदच्छेदः

एवंएवम् (अव्ययः)
विज्ञाप्यमानंविज्ञाप्यमान (√वि-ज्ञापय् + शानच्, २.१)
तुतु (अव्ययः)
सुग्रीवंसुग्रीव (२.१)
वानरर्षभम्वानर–ऋषभ (२.१)
अपृच्छत्अपृच्छत् (√प्रच्छ् लङ् प्र.पु. एक.)
तंतद् (२.१)
महाप्राज्ञोमहत्–प्राज्ञ (१.१)
लक्ष्मणःलक्ष्मण (१.१)
परवीरहापर–वीर–हन् (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

वं वि ज्ञाप्य मा नंतु
सु ग्री वं वार्ष भम्
पृ च्छ त्तं हा प्रा ज्ञो
क्ष्म णः वी हा