५.६१.२३

न चाप्यदृष्ट्वा वैदेहीं विश्रुताः पुरुषर्षभ ।
वनं दात्त वरं दिव्यं धर्षयेयुर्वनौकसः ॥

अन्वयः

पुरुषर्षभ bull among men, विश्रुताः renowned, वनौकसः forestdwellers, वैदेहीम् Vaidehi, अदृष्ट्वा not seen, दत्तवरम् that which was given as boon, दिव्यम् wonderful, वनम् garden, न धर्षयेयुः entered.

M N Dutt

O best of men, they are all well-known monkeys and without espying Vaidehī they would not have engaged in the destruction of that orchard conferred on us as a gift by the celestials.

Summary

"If the renowned vanaras had not seen Vaidehi, they would not have entered the wonderful garden granted as boon (by Brahma).

पदच्छेदः

(अव्ययः)
चाप्यदृष्ट्वा (अव्ययः)–अपि (अव्ययः)–अदृष्ट्वा (अव्ययः)
वैदेहींवैदेही (२.१)
विश्रुताःविश्रुत (√वि-श्रु + क्त, १.३)
पुरुषर्षभपुरुष–ऋषभ (८.१)
वनंवन (२.१)
दत्तवरंदत्त (√दा + क्त)–वर (२.१)
दिव्यंदिव्य (२.१)
धर्षयेयुर्धर्षयेयुः (√धर्षय् विधिलिङ् प्र.पु. बहु.)
वनौकसःवनौकस् (१.३)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

चाप्य दृ ष्ट्वा वै दे हीं
विश्रु ताःपुरुर्ष
नं दात्त रं दि व्यं
र्ष ये युर्व नौ सः