५.६१.२६

प्रीतोऽस्मि सौम्य यद्भुक्तं वनं तैः कृतकर्मभिः ।
मर्षितं मर्षणीयं च चेष्टितं कृतकर्मणाम् ॥

अन्वयः

कृतकर्मभिः having performed the duty, तैः they, वनम् garden, यत् भुक्तम् for drinking that honey, सः अहम् I, प्रीतः अस्मि I am pleased, कृतकर्मणाम् having accomplished the task, मर्षणीयम् are to be excused, चेष्टितम् their behaviour, मर्षितम् excused.

Summary

"They went to the garden to drink only after having performed their duty. I am glad about it. Since they have accomplished the purpose, they are to be excused for their behaviour. I have pardoned them.

पदच्छेदः

प्रीतोप्रीत (√प्री + क्त, १.१)
ऽस्मिअस्मि (√अस् लट् उ.पु. )
सौम्यसौम्य (८.१)
यद्यत् (अव्ययः)
भुक्तंभुक्त (√भुज् + क्त, १.१)
वनंवन (१.१)
तैःतद् (३.३)
कृतकर्मभिःकृत (√कृ + क्त)–कर्मन् (३.३)
मर्षितंमर्षित (√मर्षय् + क्त, १.१)
मर्षणीयंमर्षणीय (√मृष् + अनीयर्, १.१)
(अव्ययः)
चेष्टितंचेष्टित (√चेष्ट् + क्त, १.१)
कृतकर्मणाम्कृत (√कृ + क्त)–कर्मन् (६.३)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

प्री तोऽस्मि सौम्य द्भु क्तं
नं तैःकृर्म भिः
र्षि तंर्ष णी यं
चेष्टि तंकृर्म णाम्