५.६२.२५

अङ्गदे ह्यननुप्राप्ते सुग्रीवो वानराधिपः ।
उवाच शोकोपहतं रामं कमललोचनम् ॥

अन्वयः

अङ्गदे Angada, अननुप्राप्ते before he came, वानराधिपः lord of the vanaras, सुग्रीवः Sugriva, शोकोपहतम् stricken with grief, कमललोचनम् lotus eyed, रामम् Rama, उवाच said.

M N Dutt

And Angada nearing, Sugrīva, the lord of the monkeys, spoke to the lotus-eyed Rāma, stricken with grief, saying.

Summary

Seeing the griefstricken, lotuseyed Rama, the lord of the vanaras Sugriva said this before the arrival of Angada:

पदच्छेदः

अङ्गदेअङ्गद (७.१)
ह्यननुप्राप्तेहि (अव्ययः)–अननुप्राप्त (७.१)
सुग्रीवोसुग्रीव (१.१)
वानराधिपःवानर–अधिप (१.१)
उवाचउवाच (√वच् लिट् प्र.पु. एक.)
शोकोपहतंशोक–उपहत (√उप-हन् + क्त, २.१)
रामंराम (२.१)
कमललोचनम्कमल–लोचन (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

ङ्ग देह्य नु प्रा प्ते
सु ग्री वो वा राधि पः
वा शो को तं
रा मं लो नम्