५.६२.३८

हनूमांश्च महाबहुः प्रणम्य शिरसा ततः ।
नियतामक्षतां देवीं राघवाय न्यवेदयत् ॥

अन्वयः

ततः then, महाबाहुः strongarmed, हनुमान् Hanuman, शिरसा with head bowed down, प्रणम्य offered salutations, देवीम् divine lady, नियताम् with her constant devotion, अक्षताम् sound in body, राघवाय to Rama, न्यवेदयत् reported.

M N Dutt

And the mighty-armed Hanumān, lowering his head, related to Rāghava, Sītā's spiritual and physical well-being.

Summary

Then the strongarmed Hanuman with his head bowed down offered salutations and reported, 'Divine lady Sita with her constant devotion to Sri Rama is sound in body'.

पदच्छेदः

हनूमांश्चहनुमन्त् (१.१)–च (अव्ययः)
महाबहुःमहत्–बहु (१.१)
प्रणम्यप्रणम्य (√प्र-नम् + ल्यप्)
शिरसाशिरस् (३.१)
ततःततस् (अव्ययः)
नियताम्नियत (√नि-यम् + क्त, २.१)
अक्षतांअक्षत (२.१)
देवींदेवी (२.१)
राघवायराघव (४.१)
न्यवेदयत्न्यवेदयत् (√नि-वेदय् लङ् प्र.पु. एक.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

नू मांश्च हा हुः
प्रम्यशि सा तः
नि ताक्ष तां दे वीं
रा वान्य वे यत्