अन्वयः
वीरः hero, सः he, करपुटाञ्जलिम् cupping his palms reverentially, बद्ध्वा holding, तान् him, उपागमत् returned, हृष्टवत् with joy, अङ्गदम् Angada, श्लक्ष्णम् conciliatory, इदं वचनम् these words, उवाच spoken.
M N Dutt
And approaching them, the hero, with folded hands and delighted, addressed Angada, with the following words.
Summary
Heroic Dadhimukha went to Angada, holding his cupped palms reverentially and spoke these conciliatory words with joy:
पदच्छेदः
| स | तद् (१.१) |
| तान् | तद् (२.३) |
| उपागमद् | उपागमत् (√उप-गम् प्र.पु. एक.) |
| वीरो | वीर (१.१) |
| बद्ध्वा | बद्ध्वा (√बन्ध् + क्त्वा) |
| करपुटाञ्जलिम् | कर–पुट–अञ्जलि (२.१) |
| उवाच | उवाच (√वच् लिट् प्र.पु. एक.) |
| वचनं | वचन (२.१) |
| श्लक्ष्णम् | श्लक्ष्ण (२.१) |
| इदं | इदम् (१.१) |
| हृष्टवद् | हृष्ट (√हृष् + क्त)–वत् (अव्ययः) |
| अङ्गदम् | अङ्गद (२.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| स | ता | नु | पा | ग | म | द्वी | रो |
| ब | द्ध्वा | क | र | पु | टा | ञ्ज | लिम् |
| उ | वा | च | व | च | नं | श्ल | क्ष्ण |
| मि | दं | हृ | ष्ट | व | द | ङ्ग | दम् |