५.६३.१९

विज्ञाप्यश्च नर व्याघ्रो रामो वायुसुत त्वया ।
अखिलेनेह यद्दृष्टमिति मामाह जानकी ॥

अन्वयः

वायुसुत son of the Windgod, नरव्याघ्रः tiger among men, रामः Rama, त्वया your, इह here, यत् that which, दृष्टम् seen, अखिलेन should tell, विज्ञाप्यः should let him know, इति thus, जानकी Janaki, माम् me, आह told.

M N Dutt

And Jānakī addressing me said'O Windgod's son, do you describe everything of what you have seen here, to Rāma. And relating everything before Sugrīva, do you present him with this jewel which has been preserved by me with great care.

Summary

(She said)'O son of the Windgod you should let Rama, the tiger among men know all that you have seen here.

पदच्छेदः

विज्ञाप्यश्चविज्ञाप्य (√वि-ज्ञापय् + कृत्, १.१)–च (अव्ययः)
नरव्याघ्रोनर–व्याघ्र (१.१)
रामोराम (१.१)
वायुसुतवायुसुत (८.१)
त्वयात्वद् (३.१)
अखिलेनेहअखिलेन (अव्ययः)–इह (अव्ययः)
यद्यद् (१.१)
दृष्टम्दृष्ट (√दृश् + क्त, १.१)
इतिइति (अव्ययः)
माम्मद् (२.१)
आहआह (√अह् लिट् प्र.पु. एक.)
जानकीजानकी (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

वि ज्ञा प्यश्च व्या घ्रो
रा मो वायुसुत्व या
खि ले ने द्दृष्ट
मिति मा मा जा की