५.६४.१४

किमाह सीता हनुमंस्तत्त्वतः कथयस्व मे ।
एतेन खलु जीविष्ये भेषजेनातुरो यथा ॥

अन्वयः

हनुमान् Hanuman, सीता Sita, किम् what, आह to go, अद्य now, तत्त्वतः truly, मे I am, कथय told by her, आतुरः eager, भेषजेन यथा just as medicine does, एतेन that alone, जीविष्ये खलु indeed, keep me alive.

M N Dutt

Do you relate to me in sooth, O Hanuman, what Şītā has spoken to you. I shall live by these words, as the sick are cured by medicine.

Summary

"O Hanuman Tell me now truly what has been told by her. I am eager to know. Indeed, it will keep me alive just as medicne does. (I shall survive on the strength of her message)

पदच्छेदः

किम् (२.१)
आहआह (√अह् लिट् प्र.पु. एक.)
सीतासीता (१.१)
हनुमंस्तत्त्वतःहनुमन्त् (१.१)–तत्त्व (५.१)
कथयस्वकथयस्व (√कथय् लोट् म.पु. )
मेमद् (६.१)
एतेनएतद् (३.१)
खलुखलु (अव्ययः)
जीविष्येजीविष्ये (√जीव् लृट् उ.पु. )
भेषजेनातुरोभेषज (३.१)–आतुर (१.१)
यथायथा (अव्ययः)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

कि मा सी तानु मं
स्तत्त्व तःस्व मे
तेलु जी वि ष्ये
भे जे नातु रो था