अन्वयः
हनुमान् Hanuman, सीता Sita, किम् what, आह to go, अद्य now, तत्त्वतः truly, मे I am, कथय told by her, आतुरः eager, भेषजेन यथा just as medicine does, एतेन that alone, जीविष्ये खलु indeed, keep me alive.
M N Dutt
Do you relate to me in sooth, O Hanuman, what Şītā has spoken to you. I shall live by these words, as the sick are cured by medicine.
Summary
"O Hanuman Tell me now truly what has been told by her. I am eager to know. Indeed, it will keep me alive just as medicne does. (I shall survive on the strength of her message)
पदच्छेदः
| किम् | क (२.१) |
| आह | आह (√अह् लिट् प्र.पु. एक.) |
| सीता | सीता (१.१) |
| हनुमंस्तत्त्वतः | हनुमन्त् (१.१)–तत्त्व (५.१) |
| कथयस्व | कथयस्व (√कथय् लोट् म.पु. ) |
| मे | मद् (६.१) |
| एतेन | एतद् (३.१) |
| खलु | खलु (अव्ययः) |
| जीविष्ये | जीविष्ये (√जीव् लृट् उ.पु. ) |
| भेषजेनातुरो | भेषज (३.१)–आतुर (१.१) |
| यथा | यथा (अव्ययः) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| कि | मा | ह | सी | ता | ह | नु | मं |
| स्त | त्त्व | तः | क | थ | य | स्व | मे |
| ए | ते | न | ख | लु | जी | वि | ष्ये |
| भे | ष | जे | ना | तु | रो | य | था |