अन्वयः
सौम्य noble, अद्य now, इमम् this, मणिश्रेष्ठम् gem of jewel, दृष्ट्वा when I see, तातस्य father's, तथा so also, विभोः king, वैदेहस्य of Videha, दर्शनम् seeing, यथा as if, अवगतः get.
M N Dutt
O gentle one, this bring back to my mind, the memory of my father, and father-in-law the king of Videha.
Summary
"O noble Sugriva now when I see this excellent jewel, I get direct sight of my father and king of Videha (in the same way as I obtained the sight of Sita).
पदच्छेदः
| इमं | इदम् (२.१) |
| दृष्ट्वा | दृष्ट्वा (√दृश् + क्त्वा) |
| मणिश्रेष्ठं | मणि–श्रेष्ठ (२.१) |
| तथा | तथा (अव्ययः) |
| तातस्य | तात (६.१) |
| दर्शनम् | दर्शन (२.१) |
| अद्यास्म्यवगतः | अद्य (अव्ययः)–अस्मि (√अस् लट् उ.पु. )–अवगत (√अव-गम् + क्त, १.१) |
| सौम्य | सौम्य (८.१) |
| वैदेहस्य | वैदेह (६.१) |
| तथा | तथा (अव्ययः) |
| विभोः | विभु (६.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| इ | मं | दृ | ष्ट्वा | म | णि | श्रे | ष्ठं |
| त | था | ता | त | स्य | द | र्श | नम् |
| अ | द्या | स्म्य | व | ग | तः | सौ | म्य |
| वै | दे | ह | स्य | त | था | वि | भोः |