५.६५.३०

साभिवीक्ष्य दिशः सर्वा वेण्युद्ग्रथनमुत्तमम् ।
मुक्त्वा वस्त्राद्ददौ मह्यं मणिमेतं महाबल ॥

अन्वयः

महाबल mighty Rama, सा she, सर्वाः all, दिशः directions, अभिवीक्ष्य glancing at, वेण्युद्ग्रथितम् that which is worn on her hair, उत्तमम् best one, एतं मणिम् this gem, वस्त्रात् from her cloth, मुक्त्वा untied, मह्यम् to me, ददौ gave.

M N Dutt

Thereat, casting her looks around, she took out an excellent jewel from her cloth, worthy of being set on her braid and conferred it on me, O you of great strength.

Summary

"O mighty Rama, she glanced at all directions and untied the end of her garment in which she had this best jewel worn on her hair preserved and gave it to me.

पदच्छेदः

साभिवीक्ष्यतद् (१.१)–अभिवीक्ष्य (√अभिवि-ईक्ष् + ल्यप्)
दिशःदिश् (२.३)
सर्वासर्व (२.३)
वेण्युद्ग्रथनम्वेणी–उद्ग्रथन (२.१)
उत्तमम्उत्तम (२.१)
मुक्त्वामुक्त्वा (√मुच् + क्त्वा)
वस्त्राद्वस्त्र (५.१)
ददौददौ (√दा लिट् उ.पु. )
मह्यंमद् (४.१)
मणिम्मणि (२.१)
एतंएतद् (२.१)
महाबलमहत्–बल (८.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

साभि वीक्ष्यदि शः र्वा
वे ण्युद्ग्र मुत्त मम्
मु क्त्वा स्त्राद्द दौ ह्यं
णि मे तं हा