५.६५.३१

प्रतिगृह्य मणिं दिव्यं तव हेतो रघूत्तम ।
शिरसा संप्रणम्यैनामहमागमने त्वरे ॥

अन्वयः

रघूद्वह foremost among the Raghus, दिव्यम् wonderful, मणिम् gem, तव हेतोः for your sake, प्रतिगृह्य took, आर्याम् from the noble lady, ताम् her, शिरसा bowing down, प्रणम्य after saluting, अहम् I, आगमने returned, त्वरे quickly.

M N Dutt

O you, the most favourite of the Raghu race, taking for you that gem with my hands and bowing to her, I addressed myself speedily for departure.

Summary

"O foremost among the Raghus I took that wonderful gem for your sake from the noble lady and offered her salutations, bowing my head, and returned quickly৷৷

पदच्छेदः

प्रतिगृह्यप्रतिगृह्य (√प्रति-ग्रह् + ल्यप्)
मणिंमणि (२.१)
दिव्यंदिव्य (२.१)
तवत्वद् (६.१)
हेतोहेतु (६.१)
रघूत्तमरघूत्तम (८.१)
शिरसाशिरस् (३.१)
सम्प्रणम्यैनाम्सम्प्रणम्य (√सम्प्र-नम् + ल्यप्)–एनद् (२.१)
अहम्मद् (१.१)
आगमनेआगमन (७.१)
त्वरेत्वरे (√त्वर् लट् उ.पु. )

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

प्रति गृह्य णिं दि व्यं
हे तो घूत्त
शि सा संप्र म्यै ना
मा नेत्व रे