५.६६.२८

निवृत्तवनवासं च त्वया सार्धमरिंदमम् ।
अभिषिक्तमयोध्यायां क्षिप्रं द्रक्ष्यसि राघवम् ॥

अन्वयः

निवृत्तवनवासम् completing the exile in the forest, अरिन्दमम् slayer of enemies, अयोध्यायाम् in Ayodhya, त्वया सार्धम् along with you, अभिषिक्तम् crowned, राघवम् Rama, क्षिप्रम् soon, द्रक्ष्यसि will see.

M N Dutt

You shall soon behold Rāghava, the slayer of foes, installed along with you on the throne of Ayodhya after returning from the forest.

Summary

'You will soon see Rama, the slayer of enemies crowned as king of Ayodhya with you, having duly completed the term of exile in the forest'.

पदच्छेदः

निवृत्तवनवासंनिवृत्त (√नि-वृत् + क्त)–वन–वास (२.१)
(अव्ययः)
त्वयात्वद् (३.१)
सार्धम्सार्धम् (अव्ययः)
अरिंदमम्अरिंदम (२.१)
अभिषिक्तम्अभिषिक्त (√अभि-सिच् + क्त, २.१)
अयोध्यायांअयोध्या (७.१)
क्षिप्रंक्षिप्रम् (अव्ययः)
द्रक्ष्यसिद्रक्ष्यसि (√दृश् लृट् म.पु. )
राघवम्राघव (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

नि वृत्त वा सं
त्व या सार्ध रिं मम्
भि षिक्त यो ध्या यां
क्षि प्रं द्रक्ष्यसि रा वम्